votos: 63 ( un promedio de: 4,70 de 5 )
¡Convierte cada partido en una oportunidad de ganar!

Marta de pedro lópez

Marta de pedro lópez

Marta De Pedro López · Works at Estudiante · Studied Comunicación Audiovisual at. Universidad de Murcia · Studies Máster de periodismo en televisión at. Emocionada de poder compartir mi andadura en el Diploma de Especialización en Marketing y Comunicación de Moda y Lujo de la mano de ELLE. Ver los perfiles de las personas que se llaman Marta De Pedro López. Únete a Facebook para conectar con Marta De Pedro López y otras personas que quizá.

Contenido:  

Marta López muestra indignada todas las pruebas que confirman su verdad

Marta de pedro lópez artículos que conforman «He visto al que me» ve pecro ser un pequeño mosaico, osado a la vez que humilde, de algunos de los espacios vitales y simbólicos desde los que reflexionar, intuir y otear, en el hoy de la historia, esa urdimbre existencial del ser humano que le lleva a experimentar la Tablero político. Marta López. Perfecto estado.

Marta de pedro lópez
Marta de pedro lópez
Marta de pedro lópez
Marta de pedro lópez
Marta de pedro lópez

Marta López Luaces La Coruña, España, es ensayista, narradora autora de novelas y relatos , poeta, editora, traductora, docente e investigadora. Ha estado vinculada desde a Montclair State University, donde ha ofrecido clases de literatura española y latinoamericana. Estudió su doctorado en New York University. Entre y , la ciudad de Nueva York le distinguió como Speaker for the Humanities. Su novela Los traductores del viento fue galardonada con el International Latino Book Award Ella ha contestado todas nuestras preguntas.

Todas sus respuestas son para ser compartidas con todos vosotros. De este modo voy creando un universo poético que se sostiene en la escritura misma. Así, mis maestros provienen de las diversas tradiciones de las que he bebido: la española, la estadounidense, la europea y la latinoamericana. De este modo se relaciona de alguna manera con mis otros libros, ya que en todos ellos se puede encontrar la impronta de mis lecturas. Así por ejemplo Las lenguas del viajero es una investigación del exilio o del ser inmigrante, mientras que Los arquitectos de lo imaginario explora una genealogía poética.

OFICIAL | Cambio en la convocatoria de la Sub-19 Femenina de Pedro López

Por su parte, Después de la oscuridad explora las diversas cosmovisiones que han transformado nuestra visión del mundo desde la antigua Grecia hasta hoy día. También me procura un vocabulario para tratar de expresar aquello que a veces se ha clasificado como inefable.

Esto, a su vez, me ha hecho reflexionar sobre mi propia voz, o sobre el empleo de los tonos, del ritmo, entre otras posibilidades. Por otro lado, traducir obliga a reflexionar poéticamente desde un espacio cultural muy diferente al que uno puede estar acostumbrado.

Marta de pedro lópez

Soy afortunada porque mi poesía ha sido muy bien recibida en esos tres escenarios poéticos. Por mi experiencia de vida y de lecturas comparto intereses y afinidades estéticas con poetas de los tres países. En Nueva York, aunque mi poesía puede compartir ciertas características con las de poetas como Leonard Schwartz o Ann Lauterbach, escribo en español, lo cual siempre marca una diferencia, una extranjería.

Sin embargo, traducir hacia ambos idiomas, español e inglés, me ha permitido crear puentes con poetas de ambas lenguas. Aunque soy una poeta española que reside en Nueva York mi poesía ha tenido muy buena recepción entre los poetas estadounidenses. Ya Los arquitectos de lo imaginario había tenido muy buenas reseñas cuando se publicó en España en Otro de mis libros de poesía, Después de la oscuridad , también publicado por Pre-Textos en , acaba de volver a publicarse en Buenos Aires, donde también tuvo muy buena acogida.

Sin embargo, siempre he escogido escribir en castellano, no en inglés, y publicar primero mi obra en España antes de publicarla en otros países o idiomas. Para mí, España es un ancla. De este modo problematizo las ideologías de género y la política no sólo de ese momento sino también de hoy día. Encuentro esa expectativa muy limitante. Para mí, cada libro es una experimentación, una indagación en nuevos territorios del pensamiento y de la sensibilidad, y es así como espero que los reciban sus lectores.

Marta de pedro lópez

Los hechos ocurren en un futuro en el que ya grandes partes del planeta son inhabitables, y en donde las mujeres corren peligro sólo por ser mujeres. En poesía, hace ya un año terminé Talar un nogal , un libro que va a ser publicado en España en mayo de por la editorial madrileña Tigres de Papel.

En este libro también abordo esos dos temas —el ecológico y los feminicidios—, pero los exploro a través de algunos mitos y con una gran carga metafórica. Close Menu X Letralia. Promociona tu obra con Letralia. Talleres de Letralia. Taller de lectoescritura poética. Corrección de textos. Corrección de estilo. Tarifa publicitaria.

Pedro López confía en futuro del futbol mexicano femenil

Artículos relacionados

Deja tu primer comentario

Deja un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada.


*